

PR / informationspapir
Dette websted (i det følgende benævnt "dette websted") bruger teknologier såsom cookies og tags med det formål at forbedre kundernes brug af dette websted, reklame baseret på adgangshistorik, forståelse af brugen af dette websted osv. At gøre . Ved at klikke på knappen "Enig" eller dette websted, accepterer du brugen af cookies til ovennævnte formål og til at dele dine data med vores partnere og entreprenører.Med hensyn til håndtering af personlige oplysningerOta Ward Cultural Promotion Association PrivatlivspolitikVær sød at henvise til.


PR / informationspapir
Udstedt 2025. oktober 1
Ota Ward Cultural Arts Information Paper "ART bee HIVE" er et kvartalsvis informationspapir, der indeholder information om lokal kultur og kunst, der for nylig blev offentliggjort af Ota Ward Cultural Promotion Association fra efteråret 2019.
"BEE HIVE" betyder et bikube.
Sammen med menighedsreporteren "Mitsubachi Corps" samlet ved åben rekruttering samler vi kunstnerisk information og leverer den til alle!
I "+ bi!" Sender vi oplysninger, der ikke kunne introduceres på papir.
Kunstnerisk person: Skuespiller Katagiri Haili + bi!
Fremtidig opmærksomhed EVENT + bi!
Skuespilleren Haili Katagiri er en ægte filmfan, der stadig finder tid til at gå i biografer og nyde film. Du kan nogle gange se dem afslappet i shoppinggaderne omkring Omori. Mr. Katagiri er uddannet fra Sanno Elementary School. Vi spurgte ham om hans minder om Sanno og hans tanker om film.
Hairi Katagiri slapper af i Sannos have ©KAZNIKI
Jeg hørte, at du tog eksamen fra Sanno Elementary School. Fortæl os venligst om dine minder om Sanno.
"Apropos Sanno, så kan jeg ikke glemme Taro Okamotos tårn på Mami Flower Design School. Jeg er virkelig ked af, at det er væk. Det var som en blå fliseversion af Solens Tårn."
Desværre blev den demonteret i 2002 (Heisei 14) på grund af ældning og problemer med jordskælvsmodstand.
`` Udsigten over Tenso-helligdommen og Taro Okamotos tårn er ætset i mit sind. Jeg havde billedet af Sanno som en kunstby. Shiro Ozaki Memorial Museum, Soho Tokutomis Sanno Sodo Memorial Museum og malerens Der var mange mennesker, der bor der, og jeg havde endda en haiku digters barnebarn boende der. , Yukio Mishima osv. Jeg voksede op med at høre om Sanno Elementary School, en skole, hvor elever krydsede grænser, og jeg troede, at det var en skole, der var tæt på kunst og kultur. Alle elever lejede en lejlighed, og huset blev faktisk en hangout for drilske børn (lol).
Old Mami Kaikan Fotosamarbejde: Mami Flower Design School
Er der nogle særligt mindeværdige steder?
"Børn legede dengang udenfor, dybest set ved helligdomme. De legede ofte ved Tenso Shrine og Kumano Shrine. Der var også parker, men tomme grunde var de bedste steder at lege. Dengang var ledige pladser de bedste steder at lege. Når man af palæerne blev revet ned, blev det til en enorm ledig grund. Vi havde en fantastisk tid på stedet for Omori Hotel, som nu er Sanno Park.
Ved du, hvornår Omori Hotel eksisterede?
"Det første, jeg husker, at jeg tænkte, at jeg bedst kunne lide, var de røde lanterner eller rettere lanterner på Omori Hotel. Det var virkelig vidunderligt, og det fik mig til at føle, at jeg var i et fjernt fremmed land, eller som om jeg var fortabt i en film Det var i et hjørne. Og der var en tysk skole*. . Der var mange huse.”
Jeg hører, at du kan lide arkæologi.
``Når palæet bliver revet ned, bliver det til en ruin. Vi skal undersøge det, så udgravningen begynder. Jeg gik også til udgravningen. Alle kan deltage i turen på frivillig basis. Området er fødestedet for japansk arkæologi . Jeg gætter på, at det var af nødvendighed, at jeg blev interesseret i arkæologi. Der var engang, hvor mine venner i folkeskolen gik og udgravede skaller og sagde, at jeg skulle returnere dem. Vi udfyldte det endda selv (griner).
Omori Hotel Leveret af: Ota Local Museum
Fortæl os venligst om dit møde med film.
``Jeg har gået i biografer med mine forældre, siden jeg gik i folkeskolen, men jeg blev ikke hooked på det, før ungdomsskolen. Der var tre biografer på den anden side af gaden fra Cafe Luan i Omori, og en af dem, Omori Aton Theatre, så den første Star Wars*-film. Jeg kan huske, at jeg blev chokeret som barn, da jeg så A Clockwork Orange. Teatret ved siden af spillede også en westernfilm, der lignede en pornofilm (lol).
Det er en bred vifte af genrer, fra underholdning til kunst til blød porno.
``I gamle dage blev der sat filmplakater op på gaderne. Derfor blev der også sat frække ting op. Børn plejede at gå ved at tro, at de ikke skulle se dem, men sagde: ``Jeg har ikke set dem. '' Jeg prøvede ikke at se på det, men jeg kan ikke lade være med at se det (lol). Der var tre plakater opstillet på væggen nær den tidligere Sumitomo Bank. På det tidspunkt vidste alle, hvad biograferne viste i denne uge. I dag ved alle, at der er en biograf i Omori. Der er nogle mennesker, der ikke gør har en min drøm er at sætte Kineka Omori plakater og skilte op på Omori Station."
Jeg hørte, at du begyndte at gå i biografen alene, da du blev ungdomsskoleelev.
``Jeg kan ikke lade være med at ville se det. Efter skole skiftede jeg nogle gange tøj, men jeg gik for at se det i min uniform. Jeg gik i den lokale biograf, Kawasaki, Gotanda og andre steder , der var stadig mange mesterværksteatre, men det var svært, fordi vi ikke havde mange penge. Da jeg fortalte de unge i dag, sagde de: ``Hvad, kan du se begge film?'' Men."
© KAZNIKI
Da du kom på universitetet, begyndte du at arbejde i teater. Hvorfor besluttede du dig for at gå til teater i stedet for film?
"Jeg ville være med i en filmstudiegruppe, men jeg fik besked på at gå i teater. Jeg ville ikke være skuespiller, men jeg tænkte på, om jeg kunne lave noget som at skyde 8 mm," sagde han et stort ansigt, så du er velegnet til teater. Jeg var ikke interesseret i teater, men de ville ikke lukke mig ind i filmklubben, så jeg gik til dramaklubben, fordi de ikke havde nok piger til det program, de prøvede at lave. Jeg sagde: "Hvem som helst." er velkommen.''
Hun begyndte at optræde i film lige efter at have afsluttet universitetet. Hvordan var det for dig selv at optræde i filmen?
"Det var lidt hårdt. Min første film var ``I Don't Need a Comic Magazine!'' (1986)*, men den, jeg lavede ordentligt, var ``Hachiko Monogatari'' (1987)*. Jeg gik til Shochikus Ofuna Studio hver dag, fuldt udstyret med kostumer Der var dage, hvor jeg fik at vide, "Jeg har ikke en chance for at optræde i dag." Siden jeg spillede rollen som Hachikos hushjælp, tænkte jeg: "Jeg ved ikke, hvilket skud jeg skal med i. .'' De siger, det er sådan her Siden da, når jeg ser en film, har jeg tænkt på ting som: ``Hvor mange dage har de ventet?'' Det var så smertefuldt, at jeg besluttede at stoppe med at optræde i film? Derfor optrådte jeg ikke i mange film, da jeg var i 20'erne og 30'erne. Jeg fortryder det ikke nu, men jeg ville ønske, jeg havde mødt såkaldt legendariske skuespillere, jeg synes, du skulle have spurgt.
© KAZNIKI
Fortæl os venligst om tiltrækningen ved film og biografer.
``Det sværeste er, når folk spørger mig, ``Hvad er din yndlingsfilm?'' Jeg kan godt lide indholdet af film, men grundlæggende nyder jeg at være i biografen og have det sjovt på grund af virkningerne af coronavirus-pandemien er begyndt at se film derhjemme og kan nu se så mange film, som de vil på deres smartphones. Der var en tendens, hvor folk tænkte: ``Nej, nej, det er ikke sandt.'' Jeg har altid troet, at der ikke vil være nogen.
Det betyder, at der er noget at nyde, som kun kan findes i biograferne.
``Ja. Fordelene ved biografer bliver ofte talt om i form af store skærme, god lyd og høje specifikationer, men jeg tror, det er anderledes, har du glemt det?'' Jeg vil sige: "Har du glemt det?" ' At gå ud i mørket og se en film med en, du ikke kender, er helt anderledes end at se den derhjemme eller på din smartphone, selvom du ser den samme film, kan du selvfølgelig tale om det på samme måde , du kan tale om det på samme måde, men erfaring Jeg tror, det er helt anderledes. Det vigtigste er at koble fra dit daglige liv. Det er vigtigt at slukke for din smartphone og fokusere på filmen. Det, der er vigtigt, er, hvad din krop gør der. At se en film handler ikke om at indsætte information, det handler om at sætte dig selv ind i filmen. Nej. Det er anderledes.
Fortæl os endelig, hvilke mesterværker du vil anbefale at se i nytår.
``For det, se venligst Tora-san*. For mig har jeg lyst til at åbne nytåret med ``Tora-san.'' Da jeg var studerende, arbejdede jeg deltid i en biograf, og der var allerede lang kø til Tora-san om morgenen. Alle nytårspilgrimme kom for at se filmen, holdt hamaya og iført langærmede kimonoer. Når jeg tænker på nytår, er det eneste, der kommer til at tænke på, "Tora-san". Den blev udgivet under Obon og nytår, så der er halve og halve historier til nytårsdag og halve for Obon. Jeg tror, det ville være en god idé at vælge noget til nytåret og se det. Faktisk, da jeg gik på arbejde nytårsdag, modtog jeg 500 yen som nytårsgave fra biografen (lol). Da jeg tilbragte nytår i Japan, fordi jeg ikke kunne gå overalt på grund af coronavirus-pandemien, så jeg "Tora-san" med mit 11-årige barn. Vi ser det landskab og det liv, der engang eksisterede. Børn har aldrig set det før, men det virker som om, de føler, at de ved det på en eller anden måde. Jeg nød det virkelig. Vi kan alle grine sammen, ikke? ”
Giv endelig besked til beboerne.
``Lige nu leder jeg efter billeder af biografer. Der er overraskende nok ingen billeder af Ayton tilbage. Der var en biograf ved navn Omori Hollywood bag den gamle druebutik på Ikegami Street, og der er billeder af det. Jeg hørte også, at det rum, der blev brugt som en roterende under Tori-no-Ichi ved Otori-helligdommen engang var en cirkulær biograf. Hvad angår HS, bliver alle de billeder, du har taget, kasseret, fordi de bliver erstattet. Jeg ville sætte pris på, hvis du kunne tage et øjeblik og se, om der er billeder af gamle bylandskaber. Jeg synes, det ville være fantastisk hvis et bibliotek eller nogen kunne oprette et arkiv af gamle videoer lavet af beboere.
Fotosamarbejde: BOOKCAFE Boghave
*Mogiri: En dagligdags betegnelse for en billetbetjent i en biograf eller en biograf, fordi han eller hun river billetstumperne af ved indgangen eller receptionen.
*Omori Hotel: Åbnede i 1921 (Taisho 10) eller 1922 (Taisho 11), lukket omkring 1965 (Showa 40). Et to-etagers hotel i western-stil i træ i bungalow-stil.
*Tysk skole: En tysk skole etableret i Yokohama i 1904 (Meiji 37). I 1925 (Taisho 14), flyttede til Sanno, Ota Ward. I 1933 (Showa 8) blev der etableret en skolebygning i nærheden af den nuværende Tyske Gade. I 1991 (Heisei 3), flyttede til Yokohama.
*Første Star Wars-film: ``Star Wars'' instrueret af George Lucas, udgivet i 1.
*A Clockwork Orange: En film fra 1971 instrueret af Stanley Kubrick. Anset for "kulturelt, historisk eller æstetisk betydningsfuld" af Library of Congress og bevaret i National Film Registry.
*Madame Emmanuel: En fransk film udgivet i 1974. Det blev et stort hit og blev et varmt emne som blød porno rettet mod kvinder.
*Meigaza: En biograf, der viser film, der har afsluttet deres roadshow-udgivelse, samt fremragende ældre film.
*Jeg har ikke brug for tegneserieblade! :Japansk film udgivet i 1986. Instrueret af Yojiro Takita med Yuya Uchida i hovedrollen.
* Hachiko Monogatari: En japansk film udgivet i 1987, der skildrer den loyale hund Hachikos liv.
*Tora-san: Filmserien ``Otoko wa Tsurai yo'' med Kiyoshi Atsumi i hovedrollen og skrevet og instrueret af Yoji Yamada (med nogle undtagelser). Den kaldes ``Tora-san-serien'' på grund af hovedpersonens kaldenavn. I alt 1969 værker fra det første værk i 44 (Showa 1) til 2019 (Reiwa 50).
© KAZNIKI
Født i Tokyo i 1963. Mens han gik på universitetet, arbejdede han deltid på Ginza Bunka Theatre (i øjeblikket Cine Switch Ginza) og begyndte sin skuespillerkarriere. I 1986 fik han sin filmdebut i ``I Don't Need a Comic Magazine!'' (instrueret af Yojiro Takita). Seneste værker inkluderer filmen ``Maru'' (instrueret af Naoko Ogigami), Prime Video ``1122 Iifufu'', Disney+ ``Seasonless Town'' og produktion af Kineka Omori-forudgivet kortfilm ``Mogiri-san ''-serien. Hans bøger inkluderer "Min Matka", "Guatemalanske bror" og "Tak for i aften også."
10 minutters gang fra JR Omori Station Sanno North Exit. Sanno Audium, som åbnede i 1989, ligger i et hjørne af et roligt boligområde. En tilgang fuld af grønt, et kuppelformet tag, synlige betonvægge og brede vinduer. Selvom det ligner en bjergkongebolig, er det faktisk en musik-/multifunktionshal med grundig opmærksomhed på akustik. Vi talte med ejeren, Fikiko Muto, og hendes datter, skuespillerinden Reiko Muto*, som er manageren.
En tilgang, der føles som en udvej, svært at tro, at du er i TokyoⒸKAZNIKI
En moderne indgang ud over den grønne haveⒸKAZNIKI
Ejer Fukiko og manager ReikoⒸKAZNIKI
Fortæl os venligst om begyndelsen af hallen.
Fukiko: "Det åbnede den 4. april 17. Min far, en amatørmusiker, byggede det som et sted at øve cello og nyde ensembleoptræden. Det er min fars tidsfordriv (lol). Vi inviterer venner over og spiller i strygerensembler. , en kunstner jeg kenderSådanDe brugte det meget elegant og holdt koncerter. ”
Reiko: "I begyndelsen var det virkelig en salonstil."
Fukiko: "Vi holdt koncerter i hemmelighed. Vi var alle venner, så det var en forlængelse af vores personlige praksis."
Hvornår starter den begivenhed, du er vært for?
Reiko: "Vi har gjort det, siden stedet blev åbnet første gang. Det er for medlemmer. De optrædende blev på en eller anden måde bestemt gennem introduktioner mellem musikere."
Fukiko: ``Jeg har altid optrådt i lukkede lokaler, så det er først for nylig, at jeg har kunnet optræde for det brede publikum, efter at min far døde.''
Reiko: "Det har stået på siden 2005. Vi er åbne for offentlige forestillinger såvel som sponsorerede forestillinger, og vi har lavet en hjemmeside til at formidle information."
Fortæl os gerne om hallens engagement.
Fikiko: ``Da vi startede her, var der meget få steder at holde ensemble- eller strygekvartetkoncerter. Den første koncert var med Kenichiro Yasuda*. Det var en opførelse af alle Haydns strygekvartetter.''
Et lyst og rummeligt rum med et højt kuppelformet loftⒸKAZNIKI
Det høje kuppelformede loft er karakteristisk.
Fikiko: ``For at forbedre akustikken i en lille sal skal der være højt til loftet Arkitekt Jiro Murobushi* har tænkt på mange ting. På det seneste har der været en stigning i antallet af ensemblesteder, men der er stadig steder med. lavt til loftet Der er mange af dem. Da dette sted først blev bygget, selvom det var en musiksal, blev instrumenterne ikke håndteret særlig godt. Mit klaver var et Steinway Bechstein, og klaveret blev betjent med aircondition og temperatur. kontrol 24 timer i døgnet, så det var i meget dårlig stand.
Fortæl os venligst om de genrer af forestillinger, du håndterer i øjeblikket. Hvilke kriterier bruger du til at vælge dem?
Reiko: ``Klassisk musik er hovedsagen, men vi synger også jazz, R&B Masaki Ueda og chansonsangeren Kumiko. Vi opfører også musikspil. Vi brugte en væg ved siden af til at lave en video af en raket, der flyver.'' Det var sjovt at filme. Der er dog ingen særlige begrænsninger, men vi tillader ikke høj rockmusik (lol).
Fukiko: ``I begyndelsen besluttede jeg mig for musik baseret på min egen mening og fordomme. Nu, hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.''
Layoutet kan ændres. Moderne foyerⒸKAZNIKI
Fortæl os venligst om de forestillinger, du er vært for.
Fikiko: ``To eller tre om året. Dybest set er det begrænset til klassiske koncerter. Jeg vil gerne have, at de optræder med noget, de ikke har gjort andre steder. Det ville være rart at kunne høre musik, jeg aldrig har hørt før her. '' Uanset om det er en strygekvartet eller en duo, er der stadig mange sange, som ikke er kendt af verden. Det samme gælder komponisterne.
Fortæl os venligst om en forestilling, der har gjort et særligt stærkt indtryk på dig.
Fukiko: Det er Henriette Puig-Roger* Hun var professor ved Tokyo University of the Arts og havde ikke optrådt foran folk i lang tid fyldt med mennesker, mens bolden blev spillet. Jeg var en svær person, og alle omkring mig var nervøse (lol). Mange musikere dengang var svære, men da jeg begyndte at spille, lød lyden godt, så jeg følte mig godt tilpas med at spille, jeg tror, at dette rum har en enorm indflydelse.
Reiko: Efter det store jordskælv i Japan arbejdede komponisten og pianisten Tenpei Nakamura* på at reparere beskadigede klaverer i katastrofeområdet og give dem væk. Til dette formål holdt han velgørenhedskoncerter en gang om året i fem år efter jordskælvet , ``Jeg kan ikke noget med musik eller kunst,'' men det var en fantastisk oplevelse.''
Kan du fortælle os om Sannos appel?
Fukiko: `` Der plejede at være mange træer, men det er forsvundet på et øjeblik. Nu er der kun et par japanske cyprestræer tilbage i mit hus, men der er næsten ingen grønne områder tilbage. Når det er sagt, Sanno. er et dejligt sted Det er i grunden ikke så mærkeligt. Det gør ikke noget her. Det er en gammeldags by, og gaderne er smalle, så det er vel stadig et boligområde.
Reiko: "Selv når mine venner fra folkeskolen bliver gift, kommer de stadig tilbage og besøger min hjemby en del, fordi de stadig har et hjem. Vi støder ofte på hinanden på stationen."
Fortæl os venligst om dine fremtidige udviklinger og perspektiver.
Fukiko: "Jeg vil gerne uddybe mine forhold til lokalbefolkningen."
Reiko: ``Dette sted er blevet for meget af et gemmested, og overraskende nok er der folk, der er tæt på det, men som ikke aner noget om det.''
Fukiko: "Faktisk er jeg kommet her og tænker, at det er en god ting, så jeg kan ikke lade være. Det er min egen skyld, at jeg ikke har spredt informationen (lol). Fra nu af håber jeg, at det bliver et sted som en base for fællesskabet Jeg vil have, at unge bruger det mere.
Reiko: "Jeg vil gerne have, at det skal være et sted, hvor jeg kan støtte de unges kommunikation."
Fikiko: "Men dette sted er virkelig ineffektivt. Det er langt fra stationen, vejene er smalle, og placeringen er svær at finde. I dag er der mange flere bekvemme og nemme at bruge steder."
Sanno Audium er en hal, der pludselig dukker op i et boligområde, og med sin frodige have synes jeg, det er et særligt sted med et ekstraordinært præg, der gør, at man føler, at man ikke er i byen.
Reiko: "Alle, der kommer her, kan lide det. Det er dog svært at få dem til at komme. Du kan bruge ydersiden eller vinduet her. Læse drama af Mary Stewart*s breve. Da vi optrådte, begravede vi kisten i have. Vi forbandt en rigtig gris. Vi skabte en teatralsk verden fra det punkt, hvor du kom ind i haven gennem porten. Vi brugte også vinduer til at give dig mulighed for at se den ydre bevægelse. Kunstnerne foreslog noget uventet, jeg bliver ofte bemærket af folk, der gør denne."
Fukiko: "Fordi det er sådan en unik hal, tror jeg, at der er forestillinger og arrangementer, der kun kan afholdes her, og jeg vil gerne introducere hallerne, inklusive deres svagheder, såvel som dem, der fungerer positivt."
Giv gerne besked til beboerne på afdelingen.
Reiko: ”Måske skulle jeg gå en tur eller deltage i et arrangement i byen, så jeg opdager nye butikker og spots, og jeg håber, at de ældre kan gå for deres sundhed, og kom gerne til Sanno Audium også.
*Reiko Muto: Født i Tokyo i 1967. Uddannet fra Toho Gakuen University Junior College Department of Drama. "Hold Me and Kiss Me" (1992 instrueret af Junya Sato), "Yajikita Dochu Teresuko" (2007 instrueret af Hideyuki Hirayama), "Oyafufilial Actor" (2015 instrueret af Masaki Adachi), "Becoming a Sakura" (2017) Instruktør Takayuki Ohashi) osv.
*Kenichiro Yasuda: Født i Tokyo i 1944. japansk cellospiller. Studerede cello hos Hideo Saito, Gaspard Casado og Pierre Fournier.
*Jiro Murobushi: Født i Tokyo i 1940. japansk arkitekt. Professor emeritus ved Institut for Arkitektur, Det Tekniske Fakultet, Kanagawa University. Næstformand for Japan Institute of Architects (incorporated association).
*Henriette Puig-Roger: Født på Korsika i 1910, død i 1992. Fransk kvindelig pianist, organist, komponist og musikpædagog. Professor emeritus ved konservatoriet i Paris. Han kom til Japan i 1979 og fortsatte med at undervise og optræde i Japan indtil 1991. Æresgæsteprofessor ved Toho Gakuen University.
*Tenpei Nakamura: Født i 1980 i Mie præfektur. japansk komponist og pianist. Uddannet fra Osaka University of Arts, Faculty of Arts, Department of Performance. Albummet "TEMPEIZM" (2008), "RISING SOUL" (2021) osv.
*Mary Stewart: 1542-1587. Skottens dronning (Mary I, regerede 1-1542). Efter at være blevet detroniseret, blev han landsforvist og henrettet i England efter ordre fra dronning Elizabeth I.
Når du forlader Sanno nordvestlige udgang fra Omori Station på JR Keihin Tohoku Line og klatrer op ad trappen ved siden af Tenso Shrine, vil du straks se Mami Flower Design School, Japans første fuldgyldige blomsterskole grundlagt i 1962. er. Siden grundlæggelsen af præsident Mami Kawasaki*, har skolen fortsat gået ind for nye måder at designe blomster på, åbnet cirka 350 klasser i Japan og i udlandet og har næsten 19 kandidater. På første sal af Mami Flower Design School ligger en original butik, der administreres direkte af skolen. Vi talte med Keisuke Kawasaki, rektor, og Tomomi Enomoto, PR-medarbejderen.
En sjov butik, hvor du kan finde noget til at lyse op i dit liv
Hvad er forskellen mellem blomsterdesign og ikebana?
Kawasaki: ``Ikebana er noget, der blev født og næret i japansk kultur. Vaser, vand og blomster er rodfæstet i den japanske ånd. Og det antages, at blomster vil blive placeret i en vase, og at det vil blive udstillet indendørs. '' Blomsterdesign er ikke kun til dekoration i rummet, men også til buketter og dekorationer. Boutonnieres båret af mænd på reversknapperne på jakkesæt, kranse dekoreret til jul, kranse lavet af strenge af blomster og blade placeret på borde eller hængt på vægge, og for nylig buketter lavet med tørrede blomster til at hænge og dekorere osv. Der er en bred vifte af former. Blomsterdesign kan vises flere steder, og kan nogle gange bruges til at tilføje duft, for eksempel en buket blomster, der behager næsen. Af denne grund tilføjer vi nogle gange lokalt tilgængelige urter såsom geranier, mynte og rosmarin til vores buketter. Mami Kawasaki, grundlæggeren, siger: ``Fordi det er en plante, er det okay at have den duft.'' En af de bedste. dele af blomsterdesign nyder det.''
Mami-sensei har det stadig godt.
Kawasaki: Mami Kawasaki er nu 93 år gammel, hun er ikke længere i stand til at komme i skole hver dag, men hun kommer her omkring en gang om måneden for at deltage i kreative aktiviteter. Hun bor dog i kørestol skaber stadig mine værker, mens jeg giver instruktioner til mine assistenter.
Hanakubari 2 palmer
blomst blomst okraleuca
Jeg hørte, at Mami-san har sin egen unikke metode.
Kawasaki: “Når man arrangerer blomster eller laver et arrangement, er der mange tilfælde, hvor et kunstværk skabes ved at sætte en kenzan, vandabsorberende svamp, tråd osv. i beholderen og indsætte blomsterne for at bruge det som grundlag for designet Lær af ikebana og lav blomsterlåse* ved hjælp af naturlige materialer og placer blomster der. Mami Flower Design School eksperimenterede med denne teknik i 1980'erne og 90'erne. For eksempel blev tynde flade blade kaldet bjørnegræs vævet ind i et net, og der blev anbragt blomster. Hvis selve hanadomen er lavet af naturmateriale, er det ikke nødvendigt at skjule den. Selve hanadomen er en del af designet, så der er ingen grænser for, hvordan den kan understøttes og indsættes dem, og det er sjovt og stimulerer nysgerrigheden. Du kan opdage nye aspekter af planter Du kan bruge en æggeskal eller en trægren i stedet for tråd. Hvis du har to palmeblade, kan de blive en del af beholderen er bikarakteren. Alt bliver ét."
Hvad er blomsterdesign?
Kawasaki: "Det er følelsesmæssig uddannelse gennem blomster. Hvad det er, siger Mami Kawasaki altid: ``Ved at berige dine følsomheder, vil dit liv blive beriget, og du vil blive glad. For eksempel kan du lære ting, du aldrig har lagt mærke til før. Ting ser smuk ud, og ting jeg ikke var opmærksom på før.愛Det smager lækkert. Det handler om at opdage sine skjulte talenter og berige sine følsomheder gennem blomsterlivet og ved at skabe genstande ved hjælp af blomster som medium.'' ”
Det er ikke kun en teknik.
Kawasaki: Vi modtager breve som dette fra alumner "Gennem blomsterdesign lærte jeg mere end bare blomster, jeg vidste aldrig, at jeg havde en så skjult følsomhed i mig. Min måde at se på har ændret sig." design havde jeg ingen interesse i nedfaldne blade på vejen. Jeg betalte ikke for dem, men nu føler jeg, at de er smukke og spekulerer på, om jeg kunne bruge dem til noget. Mit liv er blevet meget rigere, og min familie siger, at det er smukke blomster sigter efter. Mami Kawasaki siger: ``Hvis du finpudser dine følsomheder, vil dit liv aldrig gå i den forkerte retning.'' Et liv med blomsterdesign handler f.eks. selvom du ikke har noget, kan du finde noget til at erstatte det. Når du udvikler en følelse af, hvordan du er fleksibel og indser, at der er en måde at gøre dette på, vil du blive klar over, hvad du kan lide. Da vi har frihed, kan vi også anerkende andres frihed.
Mr. Enomoto fra PR
Hvornår åbner butikken?
Enomoto: "Der blev åbnet en butik samtidig med, at den nuværende hal åbnede i 1993. Det var fra da af, at den brede offentlighed kunne komme ind og browse og handle frit."
Fortæl os, hvorfor du startede butikken.
Enomoto: "Dette er for at gøre blomsterdesign mere velkendt for så mange mennesker som muligt. Vi håber, at folk vil tage et kig på produkterne i butikken, tage en rundtur i hallen og inkorporere blomsterdesign i deres dagligdag." Masu."
Hvilken slags produkter sælger du?
Enomoto: “Vi håndterer materialer som vaser, tråd, absorberende svampe og bånd til buketter og andre materialer.et-strøgs papir, originale produkter såsom klare filer, samlinger af skolens værker og bøger samt tilbehør og stoler udvalgt af butikkens personale. ”
Fortæl os venligst kriterierne for valg af produkter.
Enomoto: "Jeg prøver at vælge ting, der passer til årstiden, såsom ting, der giver mig et hint, når jeg inkorporerer årstidens blomster, eller ting, der minder om nytår, hvis det er januar."
Hvilken slags mennesker er personalet i butikken?
Enomoto: "Jeg er en designer, der arbejder som hovedkontorinstruktør på skolen. Vi er alle blomstereksperter, så du er velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål."
Fortæl os gerne om butikkens engagement og koncept.
Enomoto: ``Jeg vil være en butik, hvor du kan finde noget, der støtter dig, når du vil lave noget, ved at samle så mange materialer som muligt, der vil sætte gang i fri kreativitet. For eksempel vil vi være den slags butik, hvor du kan finde det, når du kommer her. Hvis du kigger på dette og vil prøve det selv, så kom til vores butik og sig: "Okay, lad os købe det her", og vi vil være et sted, hvor du kan. stimulere dit kreative ønske.”
Det ser ud til, at den brede offentlighed frit kan se minigalleriet, men hvor ofte skifter du værkerne?
Enomoto: ``Jeg ændrer det efter årstiden, men da det er friske blomster, skifter jeg det, så snart blomsterne begynder at falme.''
Holder du workshops?
Enomoto: "Selvom vi ikke er en butik, tilbyder vi også prøvetimer og engangslektioner, som alle kan tage på vores skole."
mini galleri
Hvilken slags kunder har du bortset fra studerende?
Enomoto: "Jeg tror, der er mange husmødre fra nabolaget. Nogle mennesker kommer ind med deres hunde eller børn, mens de er ude at gå en tur. Det ville være rart, hvis de bare kunne komme ind, mens de er ude at gå en tur. Du er velkommen til at komme og besøge os. Vi har altid blomster udstillet, så køb dem gerne. Du er velkommen til at kigge dig omkring, selvom du ikke har noget at se frem til. Udover minigalleriet er der også en lounge, der skifter jævnligt, så tag et kig, jeg ville sætte pris på, hvis du kunne tage med en kort pause undervejs.”
Har du haft indtryk fra dine interaktioner med lokalbefolkningen?
Enomoto: ”Vi har flere kunder, der kommer her jævnligt. De siger, at når de kommer her, finder de altid noget nyt og tilføjer noget sjovere til deres liv ."
Fortæl os venligst om Sannos tiltrækningskraft.
Enomoto: “Der er næsten ingen butikker, når man går op ad bakken fra Tenso-helligdommen, så hele området er virkelig privatlivet for de mennesker, der bor der. Jeg kan rigtig godt lide, at atmosfæren er helt anderledes end shoppingdistriktet ved Sakashita. Et boligområde Jeg synes, at det fantastiske ved Sanno er dens unikke kultur og livsstil. Mange mennesker kigger forbi her på vej ud og går en tur, og jeg tror, det er blevet en del af deres liv.
Fortæl os venligst om den fremtidige udvikling.
Enomoto: ``Konceptet med Mami Flower Design School er at ``inkorporere blomster i det daglige liv.'' At dekorere blomster i dit daglige liv vil gøre dit liv endnu smukkere Når du bor i en by, er det svært at mærke årstiderne , eller rettere, du har en tendens til at glemme dem. Jeg ville være glad, hvis du kunne mærke årstiderne ved at inkorporere årstidens blomster. Du kan nyde et liv fyldt med blomster med et skarpere look.
*Mami Kawasaki: Født i Hokkaido. Uddannet fra Missouri Valley University i USA i 1954. Efter at være vendt tilbage til Japan arbejdede han som avisreporter. I 1962 grundlagde hun Mami Flower Design School, Japans første blomsterdesignskole. Siden da har han i et halvt århundrede fortsat været aktiv både nationalt og internationalt som pioner i den japanske blomsterdesignverden. Hans bøger inkluderer "More Beautiful Flowers" af Kosaido Publishing, "Infinite Flowers" af Kodansha, "What I See Beyond the Flowers" af Chuokoron-Shinsha og "The Flower of Life" af Kodansha. Mange andre.
*Keisuke Kawasaki: Født i Tokyo. Uddannet fra Graceland College i USA i 1989. I 2008 afsluttede kandidatuddannelsen ved Kurashiki University of Arts and Sciences. Siden 2006 har han været rektor på Mami Flower Design School. Han går ind for ``blomsterstudier'', som er studiet af blomsterrelaterede kulturer rundt om i verden fra et unikt perspektiv. Medlem af Japanese Society of Ethnic Arts. Forfatter til "Reading the Tale of Genji through Flowers" af Kodansha, "Flowers Connect Time - Cultural Journal of Floral Art" af Kodansha og "Dance of Flowers and People - 50 Stories of Flower Culture that Will Make You Glad når du læser -'' Kodansha Editorial. Mange andre overvågede bøger.
Introduktion til vinterens kunstbegivenheder og kunstspots i dette nummer. Hvorfor ikke gå lidt længere på jagt efter kunst, såvel som i dit lokalområde?
Tjek hver kontakt for de nyeste oplysninger.
Higashi bruger mentale landskaber som motiver i sine malerier. Jeg bruger mineralske pigmenter og folier, og for nylig arbejder jeg også på at skabe værker ved hjælp af trykteknikker. Tag et kig på de lette og fantastiske værker med temaet "vinduer".
| Dato og klokkeslæt | 1. januar (lør) - 11. (søn) *Lukket den 19. januar (onsdag) 12-00 *Indtil 18 sidste dag |
|---|---|
| Beliggenhed | Luft+alt (1F Yugeta Building, 31-11-2 Sanno, Ota-ku, Tokyo) |
| Gebyr | fri adgang |
|
forespørgsel |
Luft+alt |
Scenekunst af lys og mørke.
En performancevirksomhed, der også er aktiv i udlandet.til R palæ' bringer dig en verden af Andersens originale eventyr, fyldt med visuelle effekter og fuld af undren og humor. Du kan deltage fra 0 år!
| Dato og klokkeslæt | Søndag den 2. februar ① 16:11 start, ② 30:15 start |
|---|---|
| Beliggenhed | Ota Ward Plaza store sal |
| Gebyr | Voksne 3,500 yen, ungdomsskoleelever og under 1,500 yen *Billet påkrævet for 3 år og ældre. Op til et barn i alderen 0 til 2 kan sidde gratis på skødet. Der er dog et gebyr, hvis du bruger en stol. |
| Arrangør / forespørgsel | (Fond af offentlig interesse) Ota Ward Cultural Promotion Association 03-3750-1555 (10:00-19:00) |
Afdeling for PR og offentlig høring, Division for fremme af kulturel kunst, Ota Ward Cultural Promotion Association
![]()